Condizioni d’imbarco
LINEE INTERNE (MINOAN LINES)
LINEE INTERNE
UNACCOMPANIED VEHICLES (CRETE ROUTES)
For unaccompanied vehicles, no special offers will be applied, except the return offer.
After issuing a passenger and a vehicle ticket under the same reservation, it is not allowed to separate the person from the vehicle. If the system allows the separation, the price of the vehicle will return to full fare pricing and the passenger will lose any package offer applied.
ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE
• Tariffe e orari-itinerari si riferiscono alle condizioni esistenti al momento della stampa dell’opuscolo (Dicembre 2015).
• I passeggeri sono tenuti ad osservare i regolamenti delle Autorità Portuali, Sanitarie e Doganali.
• I passeggeri devono attenersi alle istruzioni del Capitano della nave e del suo equipaggio in fatto di ordine pubblico e sicurezza a bordo.
• I passeggeri devono contattare il Capitano della nave, oppure il suo vice, per eventuali reclami. E’ possibile altresì contattare la MINOAN LINES o l’Autorità portuale una volta terminato il viaggio.
• Diritti e obblighi, per i passeggeri e la Compagnia, sono Regolamentati dalla L.3709/2008 e dal Regolamento n. 1177/2010 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 24 novembre 2010.
• La Compagnia si riserva la facoltà di sostituire la nave, per cui il biglietto è stato emesso, dopo l’approvazione del Ministero della Marina Mercantile, se richiesto.
• Orari, itineari, tariffe e condizioni possono subire variazioni senza alcun preavviso. In caso di sostanziale aumento del costo del carburante la Compagnia si riserva il diritto di variare le tariffe senza alcun preavviso.
• Gli orari di arrivo pubblicati indicano l’arrivo della nave in avamporto (stazione piloti).
• Minoan Lines non è responsabile per ritardi o cancellazioni dovuti a variazioni o cambi di rotta a causa delle avverse condizioni meteo o per ordini imposti dal Ministero della Marina Mercantile o per causa di forza maggiore.
• In caso di annullamento di partenze o sospensione delle stesse previste nel catalogo non dovute a ragioni imputabili alla Compagnia, la responsabilità della Compagnia è limitata al rimborso della tariffa pagata dal passeggero nel caso in cui la stessa abbia avvisato il passeggero (a) una settimana prima della partenza per le linee interne e (b) quindici giorni prima della partenza per le linee internazionali.
• Il contratto di trasporto è assoggettato alla Legge greca. Per qualsiasi controversia è competente esclusivamente il Foro di Heraklion indipendentemente dalla sua base legale. Il trasporto, sia sulle Linee Interne che Internazionali, è soggetto alle disposizioni e limiti finanziari di responsabilità previste dal Regolamento EU N. 392/2009 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 23 aprile 2009 nella misura in cui le disposizioni di cui sopra si applicano al trasporto di passeggeri, loro bagaglio e veicoli, cosi come sono in vigore in Grecia.
I passeggeri sono sempre tenuti a consultare prima della loro partenza, la propria agenzia viaggi, gli uffici centrali della Compagnia, gli agenti portuali o il sito ufficiale della Compagnia (www.minoan.gr) per verificare se sono state apportate delle modifiche agli itinerari pubblicati.
ANIMALI DOMESTICI
Istruzioni per il trasporto di animali domestici
It is now mandatory to record the details of companion or service animals that are to be transported by ships, in the passenger reservation and ticketing system of each company, in the special field for recording the marking-identification details of the companion animal's health booklet or passport.
Download the relevant statement entitled "PET TRANSPORTATION DECLARATION FORM / FOR PASSENGER / ANIMAL / ESCORT / OWNER" which will state the name of the vessel, the trip date, the ports of departure and arrival, the details of the passenger (owner / animal companion) and his/her ticket number, the animal identification number, the type and number of the animal's health booklet or passport, the weight of the animal and whether the prescribed vaccinations have been carried out.
The completed declaration form must be signed and handed over to the ship's finance officer upon boarding.
1) Pets must be vaccinated and accompanied by their newly updated health card / passport, which must be presented to the crew prior to boarding.
2) Large pets must be leashed/chained and muzzled. They can only stay in specially designed passenger cabins (pet cabins) or in specially designed areas (pet kennels) on the ship's deck. Their passage is carried out by stairs or corridors while being transported to and from he aforementioned specially designed areas.
3) Small Pets (<10 kg) are allowed to stay in all public places (e.g. outdoor areas, air seat rooms, lounges) inside their transport cage and as long as they do not create a nuisance. Also, small pets can stay in the specially designed passenger cabins (pet cabins) or in the specially designed areas (cages) on the ship's deck (pet kennels).
4) Assistance dogs (e.g. guide dogs for the blind), provided they are wearing a leash/harness, can travel with no need for a pet carrier or muzzle, regardless of their size. Assistance dogs can also accompany their owners to the accommodation areas if they have the relevant certificates.
5) Pet owners will be responsible for their pets’ food and hygiene, as well as for any personal injury or material damage that they may cause.
CARTE DI CREDITO
• AMERICAN EXPRESS, DINERS, VISA, MASTERCARD, EUROCARD sono accettate per gli acquisti presso i negozi ed al ristorante “self- service” di bordo.
• La valuta ufficiale a bordo è l’Euro.
SPAZI COMUNI
• Tutti i passeggeri possono usufruire gratuitamente degli spazi comuni della nave.
• E’ comunque vietato dormire all’interno dei saloni, dei bar e nei corridoi.
BAGAGLI
• Possono essere lasciati all’interno dei veicoli. I passeggeri sono pregati di prelevare solo il necessario occorrente durante il viaggio.
• Non è permesso accedere al garage durante la navigazione.
• La Compagnia declina ogni responsabilità per lo smarrimento di somme, oggetti di valore lasciati nei veicoli, bagagli, cabine od aree comuni. I passeggeri potranno lasciare in custodia, le somme ed oggetti di valore, al Commissario di bordo. Il limite di responsabilità per perdita o danni ai bagagli depositati in cabina sarà determinato secondo le condizioni stabilite dal Regolamento EU N.392/2009 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 23 aprile 2009.
PASSEGGERI A MOBILITA’ RIDOTTA
Per “persona con disabilità” o “persona a mobilità ridotta” (di seguito “PMR”) si intende una persona non in grado di muoversi facilmente o liberamente o che richieda assistenza.
Le navi sono dotate di cabine e aree comuni appositamente progettate per un agevole accesso e uso da parte di passeggeri a mobilità ridotta, conformemente alla normativa vigente di riferimento.
La prenotazione del viaggio da parte dei passeggeri a mobilità ridotta può avvenire esclusivamente telefonando al Call Center al numero 00302810399899 inviando una e-mail all’indirizzo reservation@minoan.gr o rivolgendosi a un’agenzia di viaggio.
Data la limitata disponibilità di cabine dedicate, se ne consiglia la prenotazione con sufficiente anticipo.
Le prenotazioni e i biglietti sono offerti alle PMR alle stesse condizioni di tutti gli altri passeggeri. Qualora alle PMR venga negato l’imbarco, per motivi di sicurezza o per impossibilità dovuta alla progettazione della nave o all’infrastruttura, queste possono scegliere tra il diritto al rimborso e il trasporto alternativo.
È onere delle PMR segnalare per iscritto, al momento della prenotazione o dell’acquisto anticipato del biglietto, le proprie esigenze specifiche per la sistemazione, il posto a sedere, i servizi richiesti o la necessità di trasportare apparecchi medici.
La richiesta di assistenza deve essere inviata alla Compagnia (con allegata copia di un documento d’identità), dopo l’acquisto del biglietto e almeno 48 ore prima della partenza desiderata, all’indirizzo e-mail reservation@minoan.gr o via fax al n. +302810399878
Per qualsiasi altro tipo di assistenza, le PMR devono notificare il Vettore o l’operatore del terminale con almeno 48 ore d’anticipo e presentarsi in un luogo designato e all’ora convenuta, in anticipo rispetto all’orario d’imbarco pubblicato.
Se un Vettore o operatore del terminale causa, per propria colpa o negligenza, la perdita o il danneggiamento di attrezzature per la mobilità o altre attrezzature specifiche usate da persone con disabilità o da persone a mobilità ridotta, deve offrire alle PMR un risarcimento corrispondente al valore di sostituzione dell’attrezzatura in questione o, se è il caso, ai costi di riparazione.
L’assistenza alle PMR è assicurata dal Commissario o altra persona incaricata.
Se è stato dato preavviso riguardante l’arrivo di una PMR a bordo, il Commissario predispone l’assistenza necessaria al regolare svolgimento del viaggio, dal momento dell’imbarco a quello dello sbarco. Il Commissario, infatti, indica sul piano nave le cabine in cui alloggiano le PMR e ne consegna copia al Comandante.
Il personale di bordo, scelto per assistere le PMR dovrà sempre portare al braccio, ed in modo visibile, la fascia di colore bianco/azzurro riportante la dicitura ASSISTANCE, affinché possa facilmente essere riconosciuto dai passeggeri.
La biglietteria di terra, che provvede ad effettuare il check-in, dovrà consegnare alle PMR che imbarcano con veicolo proprio un tagliando adesivo da incollare su detto veicolo.
All’arrivo a bordo, detti veicoli dovranno essere indirizzati in via prioritaria verso aree di parcheggio di bordo a loro destinate. Le suddette aree consentono la piena mobilità delle PMR e il facile accesso alle aree passeggeri.
Prima dell’arrivo a destinazione, il Commissario trasmetterà all’agente portuale eventuali necessità di trasporto a terra.
In caso di emergenza la persona designata aiuta la PMR a raggiungere il punto di riunione e i punti d’imbarco.
Il raggiungimento dei ponti nave è facilitato dalla presenza di ascensori provvisti di tastiera luminosa, audio e tasti appropriati per passeggeri non vedenti o ipovedenti.
I passeggeri non vedenti potranno viaggiare accompagnati dal proprio cane-guida senza costi aggiuntivi, in base a quanto stabilito dalla Legge italiana 25 agosto 1988, n. 376. Il cane-guida potrà viaggiare in cabina assieme al passeggero. La presenza del cane-guida dovrà essere segnalata al momento dell’imbarco.
Nelle aree pubbliche i percorsi che portano ai principali servizi di bordo sono evidenziati da guide tattili. Sono presenti, inoltre, servizi igienici comuni dedicati e attrezzati per le PMR. A bordo delle navi sono presenti posti riservati alle PMR, evidenziati mediante targhette identificative e forniti di dotazioni per il fissaggio delle sedie a rotelle.
SICUREZZA A BORDO
• Né il Vettore né la nave sono responsabili per qualsiasi incidente, perdita o danno occorso prima
dell’imbarco e dopo lo sbarco.
• E’ severamente vietato imbarcare armi, esplosivi, liquidi infiammabili, combustibile o qualsivoglia merce pericolosa.
ISTRUZIONI PER L’IMBARCO
• Ai sensi della direttiva 98/41/ec e dell’articolo 5 del dpr 23/1999 (gazzetta governativa a ’17) i dati dei passeggeri saranno confermati durante le procedure di imbarco (check-in). Tutti i passeggeri, all’atto dell’imbarco sulla nave, insieme al loro biglietto dovranno presentare la loro carta di identita’ o altro documento ufficiale che certifichi la loro identita’. Il mancato imbarco che dovesse essere eventualmente stabilito dagli ufficiali della nave autorizzati, in relazione a tali controlli, comportera’ la perdita totale del prezzo del biglietto.
I passeggeri devono presentarsi presso gli Uffici portuali per il disbrigo delle formalità d’imbarco:
• almeno 1 ora prima della partenza per le linee Interne.
• almeno 2 ore prima della partenza per le linee Internazionali. In caso contrario la Compagnia si riserva il diritto di disporre dei posti prenotati senza alcun rimborso ai passeggeri.
• Per i veicoli, l’orario d’imbarco ed elenco priorità sono soggetti alle disposizioni delle locali Autorità Portuali del porto di partenza. Le operazioni d’imbarco sono effettuate dagli stessi conducenti dei veicoli secondo le istruzioni impartite dal personale di bordo.
• I passeggeri, escluso il conducente, devono scendere dal veicolo prima dell’imbarco.
• La categoria del veicolo e la targa sono riportati sul biglietto su indicazioni fornite dal passeggero.
DOCUMENTI DI VIAGGIO
• I passeggeri devono assicurarsi di avere i documenti in corso di validità (Carta di identità, Passaporto, dichiarazioni o qualsiasi altro documento richiesto) necessari per l’ingresso nel paese di destinazione.
• L’ingresso nel paese di destinazione potrebbe essere negato ai passeggeri i cui documenti di viaggio non siano conformi a quanto richiesto.
• La Compagnia non potrà in nessun caso essere responsabile nel caso in cui al passeggero venga negato lo sbarco da parte delle locali autorità in caso di carenza della documentazione necessaria per l’ingresso nel paese di destinazione.
PASSEGGERI MINORENNI
• La verifica dell'identità dei passeggeri minorenni viene effettuata tramite carta d'identità o passaporto.
• Per i minori che non hanno compiuto il 12° anno di età, nelle linee interne, viene accettato qualsiasi altro documento ufficiale e/o certificato emesso dal Centro servizi ai cittadini (KEP) o dalla polizia.
• La Compagnia non permette ai minori che non hanno compiuto il 15° anno di età di viaggiare da soli. Devono essere accompagnati da un passeggero adulto.
• The transfer of unaccompanied minors who have reached the age of 15 years (15 to 18 years old) is permitted, provided that their parent or guardian delivers a declaration to the Company (with their signature certified by a Public Authority or a Central Public Service Office or electronically via gov. gr), in which the latter declares that he/she consents to the transfer of the minor, that he/she acknowledges that he/she cannot and will not be under the supervision of the Master and/or officers and/or crew members during the voyage and until disembarkation at the port of destination and that the parent or guardian will indemnify and hold the Company and its staff fully harmless from any loss, damage or expense incurred by the minor as a result of the journey. Relevant statements are also available from the Company's offices or can be downloaded from our website. Download it here.
• I genitori o tutori legali di minori, sono pienamente responsabili per l'acquisizione e la detenzione -prima dell’inizio del viaggio da parte dei minorenni- dei documenti di viaggio appropriati, legittimi e validi e di tutti i documenti necessari che possano essere richiesti dal porto di destinazione. In nessun caso la Compagnia sarà ritenuta responsabile nel caso in cui le autorità del porto di destinazione ritengano insufficienti tali documenti di viaggio.
BAMBINI
BAMBINI
• Fino a 4 anni non compiuti gratis, senza diritto a letto o poltrona: è obbligatorio comunque emettere un biglietto gratuito.
• Da 4 a 12 anni non compiuti riduzione del 50% in tutte le sistemazioni. I bambini devono essere sempre accompagnati almeno da un adulto. Esclusivamente sulle linee adriatiche, lo sconto è esteso ai bambini fino ai 16 anni.
CABINE
• Le cabine sono singole, doppie, triple, quadruple o quintuple a seconda del numero degli occupanti e non per il numero dei letti all’interno di esse.
TARIFFE / RIDUZIONI
• Le tariffe pubblicate includono il solo passaggio marittimo (Linee Interne & Internazionale) per la sistemazione prescelta e le tasse portuali. Pasti e bevande a bordo sono esclusi.
• La riduzione del 30% sul ritorno è valida solo per le linee internazionali, con ritorno da qualsiasi porto, ed è applicabile solo se i due viaggi, di andata e ritorno, sono prenotati contemporaneamente. The 20% discount is offered exclusively on the return fares of Domestic Lines , when the return ticket is issued at the same time and is issued from any port where the return is selected. Le riduzioni non sono cumulabili né retroattive.
• I passeggeri aventi diritto ad eventuali sconti dovranno darne comunicazione al momento della prenotazione. Successivamente all’emissione dei biglietti non potrà essere effettuato alcun rimborso di eventuali differenze di tariffa.
• Sono previste tariffe particolari per Gruppi, Camion, Autobus e veicoli non accompagnati.
BIGLIETTI SMARRITI
• In caso di smarrimento biglietti, i passeggeri sono tenuti a darne avviso alla propria Agenzia di Viaggi e alla Compagnia.
RETURN TICKET POLICY
The return discount will only be given if the same passengers travel on departure and return and if the tickets are issued at the same time.
Cancellation of a passenger or vehicle onward ticket will not be allowed, in case there is a valid return ticket with a relevant discount.
ANNULLAMENTI LINEE INTERNE
ANNULLAMENTI LINEE INTERNE
La tariffa dei biglietti a data aperta o che non hanno viaggiato (non spettacolo) e la data di emissione è trascorsa, nonché i biglietti che derivano da una sostituzione di biglietti aperti, non sono rimborsati.
• Dalla data di emissione e sino a 14 giorni prima della partenza prevista l’importo del biglietto è completamente rimborsabile.
• Da 13 giorni e sino a 7 giorni prima della partenza prevista: 75% di rimborso;
• Da 6 giorni a 12 ore prima della partenza prevista: 50% di rimborso;
PRENOTAZIONI/BIGLIETTI
• Possono essere effettuate presso gli uffici centrali, tutte le agenzie di viaggi abilitate, il centro prenotazioni, gli uffici portuali della Compagnia ed “on-line” sul sito ufficiale Minoan Lines www.minoan.gr
• Il biglietto è nominativo, non è cedibile a terzi ed è valido per la sola tratta e sistemazione per le quali è stato rilasciato.Eventuali variazioni devono essere comunicate all’Agenzia emittente oppure agli Uffici centrali della Compagnia od agli Uffici Portuali.
• I passeggeri in possesso di biglietti “a data aperta” devono richiedere la prenotazione con sufficiente anticipo, soprattutto per le partenze di alta stagione. Tali biglietti valgono un anno dalla data indicata, se essa è presente; in caso contrario valgono un anno dalla data della loro emissione. Il passeggero è tenuto a pagare eventuali differenze di prezzo risultanti all’atto della prenotazione ed il biglietto deve essere convalidato presso l’agenzia emittente o dall’ufficio centrale prenotazioni o dall’ufficio imbarchi.
DOMESTIC LINES (FAST FERRIES)
DOMESTIC LINES (FAST FERRIES)
Per conoscere le condizioni generali di viaggio con Fast Ferries, cliccate qui
LINEE ADRIATICO
LINEE ADRIATICO
(*) Per gli “Eventi a bordo” valgono le Condizioni Generali riportate sul sito www.grimaldi-touroperator.com. I singoli programmi di viaggio sono consultabili sul sito www.grimaldi-lines.com.
(**) Per i “Gruppi” valgono le Condizioni Generali comunicate alla conferma della prenotazione.
La Grimaldi Group S.p.A. opera quale agente del Vettore Grimaldi Euromed S.p.A. Il Vettore della tratta marittima percorsa è indicato nel titolo di viaggio. I passeggeri, i loro bagagli e i veicoli accompagnati sono trasportati ai Patti e Condizioni del Vettore. Il passeggero, acquistando il biglietto, accetta tali Patti e Condizioni riportate qui di seguito. Allo stesso modo all’atto della prenotazione e/o all’acquisto del biglietto il passeggero autorizza al trattamento dei dati personali secondo le modalità specificate all’interno dell’Informativa sulla Privacy riportata in calce al presente documento ed in conformità al Decreto Legislativo 196/2003.
biglietto open
Come si può prendere un biglietto aperto?
Si consiglia di contattare sia l'agenzia che l’ha emesso o un’ agenzia centrale o il porto della Minoan Lines prima della partenza della nave.
Per quanto tempo è valido un biglietto open?
I biglietti sono validi per un anno dalla data del viaggio, se è scritto.
Se non è scritto sono validi per un anno dalla data di emissione.
ANNULLAMENTO PER EMERGENZA CORONAVIRUS-Informazioni Emissione Voucher
On the basis of regional, national and international decrees and ordinances, issued to counter the spread of Covid-19, our maritime connections have been closed to passenger traffic starting from different dates, with gradual and differentiated reopening based on to the destination.
On the page of (Setting Sail Safely) you will always find up-to-date government regulations for individual destinations.
According to the Italian law, passengers recover the full amount of the ticket, already paid and not used due to the coronavirus, by issuing a voucher valid for 18 months, which the customer can request within 30 days from the end of the block to travel.
If the new ticket has a higher value than the previous one, the customer will pay the fare difference;
More Specific Covid voucher has a duration of 18 months and can be used for any Minoan Lines or Grimaldi Lines sea route available for sale.
We also inform you that, after 18 months from the issue, for unused vouchers you can have the refund of the paid amount - within fourteen days of expiry date. Starting from 12 months after issue, you can request a refund of the voucher by sending an email to adriaticlines@minoan.gr, if you purchased your first ticket directly with the Company, or by contacting your travel agency. The refund is paid within fourteen days of the request.
Τhe right to covid vouchers is for passengers that had bookings in the Adriatic Lines to travel in the following dates 15/03/2020 to 30/06/2020 and 17/11/2021 to 05/04/2021
INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
(Direttiva (UE) 2017/2109 che modifica la Direttiva 98/41/CE relativa alla registrazione delle persone a bordo delle navi passeggeri) All’atto della prenotazione o acquisto il cliente deve fornire i seguenti dati: cognome, nome, nazionalità, data di nascita, sesso, n° documento d’identità (solo per le tratte Extra Schengen), n° cellulare, indirizzo e-mail. Inoltre, il passeggero ha la facoltà di indicare un numero di contatto in caso di emergenza ed eventuali proprie necessità di particolari cure e/ o assistenza in situazioni di emergenza. I dati forniti saranno trattati nel rispetto della legge n. 675 31121996.
- Titolare e oggetto del trattamento
La società Grimaldi Group S.p.A., in qualità di titolare del trattamento (“Grimaldi Group”), La informa, ai sensi dell’art. 13 del Regolamento (UE) 2016/679 (“GDPR”) e della normativa tempo per tempo applicabile in materia di protezione dei dati personali, che i dati personali, identificativi (i.e. nome, cognome, nazionalità, sesso, e-mail, numero telefonico e, nel caso in cui Lei richieda l’emissione di fattura, anche indirizzo, codice fiscale e partita IVA) ed eventualmente appartenenti a categorie particolari (i.e. dati relativi alla salute), da Lei forniti a Grimaldi Group S.p.A. in sede di stipula del contratto di trasporto marittimo, formeranno oggetto di trattamento nel rispetto della normativa sopra richiamata e degli obblighi di riservatezza. Saranno oggetto di trattamento tutti i dati delle persone fisiche identificate come passeggeri (i.e. soggetti che usufruiscono del titolo di viaggio). Il booking holder si impegna a rendere noto il contenuto della presente informativa a tutti i passeggeri per conto dei quali effettua la prenotazione. Potrebbero essere oggetto di trattamento anche i dati personali relativi ad un soggetto terzo da Lei eventualmente indicato ed identificato come contatto di emergenza.
Le operazioni di trattamento riguardano:
- dati anagrafici e di contatto dei passeggeri;
- dati di contatto di soggetti terzi identificati come contatti di emergenza, se richiesto dal passeggero;
- dati concernenti l’appartenenza a categorie professionali – i.e. iscrizione ad albi professionali, forze dell’ordine – ovvero la sua iscrizione a programmi fedeltà o associativi sottoscritti con società terze – ad es. Trenitalia, Payback, Telepass, Poste Italiane, ACI ecc. (per ottenere sconti sui servizi offerti dalla compagnia).
Le ricordiamo, peraltro, che il trattamento potrà riguardare i seguenti dati appartenenti a categorie particolari di cui all’art. 9 del GDPR, se spontaneamente conferiti dai passeggeri per usufruire di assistenze speciali a bordo o se altrimenti trattati dal personale di bordo in caso di emergenze e/o incidenti alla persona del passeggero durante la navigazione:
- informazioni circa una limitazione della propria mobilità;
- informazioni circa proprie disabilità;
- informazioni circa particolari condizioni di salute;
- dati eventualmente forniti circa particolari necessità del passeggero rispetto ad eventuali cure che dovessero rendersi necessarie in caso di emergenza, dovute allo stato di salute del passeggero.
Grimaldi Group non garantisce né fornisce informazioni circa i trattamenti dei Suoi dati personali che potrebbero essere svolti mediante ulteriori canali di contatto con Grimaldi Group gestiti da terze parti (es. Facebook), che rimangono di esclusiva responsabilità e titolarità di tali terze parti.
- Finalità del trattamento cui sono destinati i dati
I dati non appartenenti a particolari categorie verranno trattati per le seguenti finalità:
- gestione delle richieste di preventivo;
- conclusione, gestione ed esecuzione delle operazioni connesse al contratto di trasporto marittimo, ivi inclusa la Sua identificazione;
- comunicazioni (anche per via telefonica, anche tramite ri-contatto da parte del call center di Grimaldi Group in caso di chiamate perse da parte del passeggero) di informazioni di carattere logistico sul viaggio e/o genericamente utili al passeggero per affrontare la partenza (ad es. ritardi, molo di partenza, organizzazione a bordo, ecc.);
- comunicazioni a bordo nave;
- fornitura a bordo nave dei prodotti e dei servizi acquistati;
- estrazione di informazioni di carattere statistico, in forma anonima;
- trasmissione dei suoi dati ad agenzie marittime, terminal ed autorità portuali, autorità giudiziarie e forze dell’ordine;
- contatto di soggetti terzi indicati quali “contatti di emergenza”, ai sensi della Direttiva (UE) 2017/2109;
- invio di comunicazioni tramite e-mail, a fini promozionali e di marketing, qualora abbia prestato il Suo consenso per questa finalità (“marketing generico”);
- invio di comunicazioni tramite e-mail, a fini promozionali, di marketing e/o di tutela della brand reputation, a seguito di profilazione, qualora abbia prestato il Suo consenso per questa finalità (“marketing profilato”);
- invio di questionari in forma anonima per fini di miglioramento dei servizi offerti da Grimaldi Group, nonché invio di informazioni relative a: (a) l’organizzazione operativa di Grimaldi Group (anche non relative al viaggio acquistato dall’interessato); (b) prodotti/servizi simili a quelli prescelti dal passeggero (tra cui, a titolo esemplificativo e non esaustivo: offerte per tratte simili a quelle acquistate; offerte per assicurazioni di viaggio; ecc.); nonché (c) offerte, sconti, premi e/o promozioni di aziende terze partner di Grimaldi Group, che Grimaldi Group ha interesse offrire ai propri passeggeri nel contesto di omaggi e/o iniziative promozionali riservate ai passeggeri stessi (a titolo esemplificativo e non esaustivo, in caso di iniziative di co-marketing, che consentono a Grimaldi Group di includere coupon con offerte di terze parti sul retro del Suo titolo di viaggio, ecc.). In tale ultimo caso non avverrà alcuna comunicazione promozionale verso di Lei da parte dei partner di Grimaldi Group, né alcun passaggio dei Suoi dati personali verso tali partner, a meno che Lei non presti il Suo consenso esplicito ed informato in tal senso.
Con riferimento al punto 10, si precisa infine che l’articolo 4 del GDPR definisce la profilazione come “qualsiasi forma di trattamento automatizzato di dati personali consistente nell’utilizzo di tali dati personali per valutare determinati aspetti personali relativi a una persona fisica, in particolare per analizzare o prevedere aspetti riguardanti le preferenze personali, gli interessi, il comportamento, la sensibilità alle offerte commerciali, l’ubicazione o gli spostamenti di detta persona fisica”. Pertanto, la stessa può considerarsi un’attività di elaborazione dei dati personali che consiste nel suddividere i clienti in gruppi omogenei a seconda del loro comportamento. Ove Lei esprima il Suo consenso, i Suoi Dati Personali potranno essere trattati per tracciare una “storia” del suo rapporto commerciale con il Gruppo Grimaldi (ad esempio, potranno essere presi in considerazione i diversi “touch point” con il Gruppo Grimaldi, le modalità d’interazione da Lei utilizzate, le preferenze e la frequenza di acquisto). Tale attività mira ad elaborare un Suo profilo per personalizzare l’offerta di servizi ed eventuali specifici servizi da Lei richiesti. Nel caso in cui Lei decida di partecipare alle iniziative di brand reputation di Grimaldi Group, potremmo trattare i Suoi dati per riservarLe promozioni ad hoc.
Rimane intesto che le attività di cui ai precedenti punti 9, 10 e 11 saranno svolte solo sui dati personali di contatto del booking holder, i.e. del soggetto che ha fornito il proprio indirizzo e-mail in sede di prenotazione.
I dati appartenenti a categorie particolari verranno trattati per le seguenti finalità:
- garantire al passeggero che ne faccia richiesta la fruizione di assistenze speciali a bordo;
- in caso di emergenza e/o infortunio del passeggero a bordo, garantire al passeggero che ne faccia richiesta le cure e/o forme di assistenza particolari dovute allo stato di salute del passeggero stesso;
- applicare la speciale scontistica eventualmente prevista a favore delle persone con disabilità e loro accompagnatori, qualora abbia il passeggero prestato il suo consenso per questa finalità.
- Conservazione dei dati personali
I dati personali vengono conservati secondo la tabella che segue, salvo che specifici obblighi di legge e/o regolamentari o la necessità di difendere in giudizio un diritto di Grimaldi Group non richiedano diversi termini di conservazione:
Dati | Tempi di conservazione | Finalità della conservazione | |||||||||||||
Nome | Cognome | Sesso | Nazionalità | Codice Fiscale | Data di Nascita | Luogo di Nascita | Nazionalità | Estremi carta d’identità | Indirizzo di Residenza | Dati relativi a particolari categorie per usufruire di particolare assistenza a bordo durante la navigazione | Targa veicolo | Numero di telefono | 10 anni dal termine del viaggio | Ai fini della gestione degli adempimenti successivi all’esecuzione del contratto (es.: invio documentazione fiscale, etc.), di adempiere agli obblighi di legge cui è soggetto Grimaldi Group (ivi inclusi gli obblighi di tenuta delle scritture contabili), di tutelare i legittimi interessi di Grimaldi Group e di resistere in caso di insorgenza di eventuali controversie sollevate dai passeggeri | |
Dati particolari relativi a specifiche cure e/o necessità di assistenza del passeggero in caso di situazioni di emergenza | Dati idonei a rivelare lo stato di salute altrimenti trattati dal personale di bordo in caso di emergenze e/o incidenti durante la navigazione | Contatti di soggetti terzi indicati dal passeggero quali “contatti di emergenza” | Ai sensi dell’art. 12 del decreto legislativo n. 38/2020, solo per il tempo necessario per le finalità di cui alla presente informativa e, in ogni caso, solo fino al momento in cui il viaggio della nave in questione è completato in sicurezza e i dati sono stati dichiarati nell’interfaccia unica nazionale | Garantire la preparazione e l’efficacia delle operazioni di assistenza a bordo, nonché ricerca e salvataggio in mare | |||||||||||
Nome | Cognome | Data di nascita | Paese/Provincia | 12 mesi | Svolgimento di attività di marketing generico, marketing profilato, invio di e-mail promozionali di beni e servizi simili a quelli acquistati e altre attività di comunicazione (come descritte al precedente paragrafo 2, numeri 9, 10 e 11) |
- Base giuridica
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numeri da 1 a 7, si ravvisa nella necessità di dare esecuzione ad un contratto o a misure precontrattuali nell’interesse di ciascun passeggero (art. 6, comma 1, lett. b, GDPR), nonché nella necessità di adempiere un obbligo legale al quale è sottoposto il titolare del trattamento (art. 6, comma 1, lett. c, GDPR).
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numero 8 , si ravvisa nella necessità di adempiere un obbligo legale al quale è sottoposto il titolare del trattamento (art. 6, comma 1, lett. c, GDPR).
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numeri 9 e 10, si ravvisa nel Suo consenso (art. 6, comma 1, lett. a, GDPR).
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numero 11, si ravvisa nel legittimo interesse di Grimaldi Group (art. 6, comma 1, lett. f, GDPR). Nel caso di invio di comunicazioni di natura elettronica da parte di Grimaldi Group relative a prodotti/servizi simili a quelli da Lei prescelti, la base giuridica si ravvisa nell’applicazione dell’art. 130, comma 4, del decreto legislativo n. 196/2003.
Lei avrà in ogni caso il diritto di opporsi, in qualsiasi momento e senza alcun costo, alle attività di trattamento di cui al paragrafo 2, numeri 9, 10 e 11 (limitatamente all’attività di soft spam), anche revocando il consenso prestato, inviando una richiesta all’indirizzo e-mail privacy@grimaldi.napoli.it, nonché utilizzando il canale che Le verrà indicato nelle comunicazioni che riceverà, ovvero cliccando sull’apposito link nelle mail che Le verranno inviate.
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numeri 12 e 13, si ravvisa nella sussistenza di motivi di interesse pubblico rilevante sulla base del diritto dell’Unione o degli Stati membri, che deve essere proporzionato alla finalità perseguita, rispettare l’essenza del diritto alla protezione dei dati e prevedere misure appropriate e specifiche per tutelare i diritti fondamentali e gli interessi dell’interessato, nonché nella finalità di erogazione di assistenza sanitaria a bordo (art. 9, comma 2, lett. g e h GDPR).
La base giuridica dei trattamenti sopra elencati al paragrafo 2, numero 14, si ravvisa infine nel consenso del passeggero (art. 9, comma 2, lett. a, GDPR).
- Trasferimento dei dati
Si informa che i dati dei passeggeri potranno essere comunicati, oltre che ad altre società appartenenti al Gruppo Grimaldi, anche ad entità stabilite in Paesi terzi, anche al di fuori del territorio dell’Unione Europea, nel rispetto dei principi stabiliti dal Regolamento.
In particolare, La comunicazione dei dati alle agenzie marittime è prevista in quanto le stesse agiscono in rappresentanza dell’armatore per trasmettere i dati alle Autorità.
L’armatore è inoltre obbligato a comunicare preventivamente i dati dei passeggeri al terminal che, nel rispetto della security, sarà tenuto a comunicare i dati ricevuti alle Autorità competenti (e.g. Capitaneria di porto, Polizia di frontiera, Guardia di finanza e Dogana).
In aggiunta, Grimaldi Group può comunicare direttamente i dati dei passeggeri alle Autorità da ultimo menzionate
- Comunicazione dei dati
La informiamo, altresì, che il predetto trattamento dei dati personali e sensibili inerenti, connessi e /o strumentali al contratto di trasporto marittimo, potrà prevedere l’accesso ai suddetti dati da parte di:
- Autorità pubbliche ai sensi della Circolare del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti n. 104/2014 nel rispetto della Direttiva 98/41/CE (i.e. capitaneria di porto e autorità portuale);
- Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Comando generale del Corpo delle Capitanerie di porto;
- Autorità giudiziarie e Forze dell’Ordine, anche ove tale comunicazione sia ritenuta ragionevolmente necessaria da parte di Grimaldi Group per accertare o difendere un proprio diritto;
- Medico di bordo, in caso di emergenze e/o infortuni alla persona del passeggero;
- Biglietterie, terminal e agenzie marittime per l’organizzazione delle attività di imbarco/sbarco;
- Società di catering, per la fornitura di prodotti e servizi a bordo nave;
- Società esterne che si occupano dell’organizzazione di eventi a bordo nave;
- Società con cui Lei ha sottoscritto programmi fedeltà o associativi – ad es. Trenitalia, Payback, Telepass, Poste Italiane, ACI ecc. – che, in virtù di convenzione con Grimaldi Group, Le garantiscono accesso a sconti sui servizi offerti dalla compagnia;
- Studi legali, nell’eventualità in cui dovessero insorgere delle controversie;
- Compagnie di assicurazione sia in sede di prenotazione dei biglietti, sia in sede di reclamo;
- Periti in fase di reclamo;
- Società, anche non appartenenti al Gruppo Grimaldi, fornitrici di altri servizi essenziali alla prestazione del trasporto marittimo ovvero allo svolgimento delle attività di marketing, anche subordinate al Suo consenso esplicito, quali l’hosting di siti e sistemi web, i servizi e-mail, il marketing, la sponsorizzazione di concorsi a premi e altre promozioni, i servizi di audit, l’analisi dei dati, la conduzione di ricerche di mercato e sondaggi di gradimento.
La necessità di comunicazione dei dati dei passeggeri alle autorità di cui al punto n. 1 deriva dall’obbligo di conteggio e di registrazione delle persone a bordo delle navi passeggeri, oggetto della Circolare del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti n. 104/2014.
I dati relativi al contatto di emergenza segnalato dai passeggeri nonché i dati relativi a particolari categorie forniti per l’erogazione di particolari cure e/o assistenza in caso di emergenza, saranno comunicati, prima della partenza o comunque non oltre i 30 minuti successivi alla partenza, al comandante e al commissario della nave presso cui si trova il passeggero e comunque inseriti da Grimaldi Group nell’interfaccia unico nazionale previsto ai sensi della Direttiva (UE) 2017/2109 al fine di garantire la preparazione e l’efficacia delle operazioni di ricerca e salvataggio in mare.
Potrebbe essere necessario per Grimaldi Group – sulla base di leggi, procedimenti legali, controversie e/o richieste avanzate da autorità pubbliche o governative all’interno o all’esterno del Suo Stato di residenza, finalità di sicurezza nazionale altre questioni di importanza pubblica – comunicare i Suoi dati personali. Quando legalmente possibile, La informeremo prima di tale comunicazione.
Potremmo, inoltre, comunicare i dati personali se stabiliamo in buona fede che tale comunicazione è ragionevolmente necessaria per far valere e proteggere i nostri diritti ed attivare i rimedi disponibili.
- Natura del conferimento dei dati e conseguenze di un’eventuale mancata comunicazione dei dati
La comunicazione dei dati non appartenenti a categorie particolari (ad eccezione del dato relativo al contatto di emergenza eventualmente segnalato) è necessaria per l’esatta esecuzione degli obblighi contrattuali e precontrattuali a nostro carico e la loro mancata indicazione comporta l’impossibilità di concludere il contratto di trasporto marittimo da Lei richiesto, nonché di adempiere esattamente gli obblighi di legge e quelli derivanti dall’interesse pubblico alla tutela della sicurezza nei porti.
La comunicazione del dato relativo al “contatto di emergenza” del passeggero è, invece, facoltativa: la mancata comunicazione non avrà quindi alcun impatto sulla conclusione del contratto di trasporto marittimo richiesto.
La comunicazione dei dati appartenenti a categorie particolari è facoltativa. Tuttavia, se tali dati saranno conferiti, Grimaldi Group potrà soddisfare al meglio le esigenze dei passeggeri e prestare a questi ultimi la necessaria assistenza, nonché applicare – nei casi e modi previsti – la speciale scontistica riservata.
- Diritti dei soggetti interessati
Ciascun passeggero può, in qualsiasi momento, esercitare i seguenti diritti (nei limiti stabiliti dal GDPR):
- di accesso ai dati personali, richiedendo che questi dati vengano messi a sua disposizione in forma intelligibile, nonché alle finalità su cui si basa il trattamento;
- di ottenere la rettifica o la cancellazione degli stessi o la limitazione del trattamento;
- di revocare il consenso (ove sia la base giuridica del trattamento) senza pregiudicare la liceità del trattamento basato sul consenso prima della revoca;
- di ottenere la portabilità dei dati;
- di opporsi al trattamento dei dati;
- di proporre reclamo all’autorità di controllo competente, che in Italia è il Garante per la protezione dei dati personali, seguendo le istruzioni riportate sul sito web della suddetta autorità.
I diritti summenzionati possono essere rivendicati rivolgendo le richieste al seguente indirizzo e-mail: privacy@grimaldi.napoli.it.
Il Responsabile della Protezione dei Dati (DPO) nominato dalle Società del Gruppo Grimaldi è contattabile al seguente indirizzo e-mail: DPO@grimaldi.napoli.it.
- Modifiche al presente documento
Grimaldi Group si riserva il diritto di aggiornare il contenuto della presente informativa relativa al trattamento dei dati personali dei propri passeggeri in conformità con la normativa nazionale applicabile in materia di protezione dei dati personali. Ogni eventuale notizia relativa all’aggiornamento della presente informativa sarà comunicato ai soggetti interessati nelle modalità definite da Grimaldi Group
RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE
Tutte le controversie nascenti dal contratto di trasporto passeggeri verranno deferite alla Camera di Commercio del luogo di residenza e/o domicilio del consumatore e risolte secondo il Regolamento di Conciliazione dalla stessa adottato. Il tentativo di conciliazione di cui al precedente punto 1 costituisce condizione di procedibilità dell’eventuale azione giudiziaria a norma dell’articolo 5, comma 5, del D. Lgs. n.28/2010.
RECLAMI
Il passeggero che desideri presentare un reclamo al Vettore ai sensi del Regolamento UE 1177/2010, potrà trasmetterlo entro due mesi dalla data in cui è stato prestato o avrebbe dovuto essere prestato il servizio. Entro un mese dal ricevimento del reclamo il Vettore dovrà notificare al passeggero che il reclamo è stato accolto, respinto o è ancora in esame. Il tempo necessario per rispondere definitivamente al reclamo non dovrà superare i due mesi dal ricevimento dello stesso. I reclami possono essere inviati in lingua italiana e/o inglese:
– via e-mail all’indirizzo: customer@grimaldi.napoli.it
– via posta certificata all’indirizzo: grimaldieuromed@legalmail.it
– via posta ordinaria / raccomandata a: Grimaldi Euromed SpA, via Marchese Campodisola n. 13, 80133 Napoli.
Il reclamante potrà utilizzare l’apposito form scaricabile dal sito web www.grimaldi-lines.com, nella sezione Reclami, o inviare una comunicazione contenente almeno:
- i riferimenti identificativi dell’utente (nome, cognome, recapito) allegando copia del documento di identità e i dati identificativi dell’eventuale rappresentante, allegando in tal caso la delega;
- i riferimenti identificativi del viaggio (data, ora di partenza, origine e destinazione) e del contratto di trasporto (codice prenotazione o numero biglietto);
- la descrizione della non coerenza del servizio rispetto a requisiti definiti dalla normativa europea o nazionale e dalle condizioni generali di trasporto.
In caso di mancata risposta al reclamo nei termini di cui sopra, laddove il reclamo sia stato presentato in maniera completa e con le modalità sopra indicate, o in caso di risposta ritenuta non soddisfacente, il passeggero potrà:
- utilizzare la procedura di risoluzione extragiudiziale delle controversie avviando una procedura di conciliazione innanzi alla Camera di Commercio del luogo di residenza e/o domicilio del passeggero;
- presentare un reclamo di seconda istanza alla competente Autorità nazionale dello Stato membro dell’Unione europea nel cui territorio si trova il porto di partenza, ovvero il porto di destinazione qualora il porto di partenza si trovi in un Paese non appartenente all’Unione europea, secondo le modalità indicate dalla competente Autorità (per l’Italia, Autorità di Regolazione dei Trasporti, cfr. https://www.autorita-trasporti.it/trasporto-via-mare-e-per-vie-navigabili-interne/ ; per gli altri Stati membri, cfr.https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/themes/passengers/maritime/doc/2010_1177_national_enforcement_bodies.pdf ).
In caso di ritardo nella risposta al reclamo da parte del Vettore, qualora si trovi in Italia il porto di partenza (ovvero il porto di destinazione qualora il porto di partenza si trovi in un Paese non appartenente all’Unione europea), il passeggero avrà diritto ad un indennizzo automatico come previsto dalla misura n. 5 della delibera dell’Autorità di Regolazione dei Trasporti n. 83/2019 reperibile sul sito della Autorità, al seguente link: https://www.autorita-trasporti.it/wp-content/uploads/2019/07/All.-A-delibera-n.-83_2019.pdf
CONDIZIONI DI VARIAZIONE DA PARTE DEL PASSEGGERO
Nei limiti e alle condizioni di seguito riportate, sia i biglietti a tariffa standard che i biglietti a tariffa special possono essere modificati su richiesta del passeggero, scrivendo al Vettore all’indirizzo e-mail info@grimaldi.napoli.it, direttamente o tramite l’intermediario presso il quale è stato acquistato il biglietto (es. Agenzia di Viaggio). È consentita la modifica della partenza (data, ora e/o linea) e la modifica e/o aggiunta di passeggeri, veicoli, sistemazione, animali domestici o servizi, nei limiti dei posti per passeggeri e spazi garage disponibili a bordo (variabili in base alla data e alla linea marittima). Non è consentita la modifica del livello tariffario (tariffa standard o tariffa special) scelto in sede di acquisto. Se la modifica comporta un incremento della tariffa originaria, il passeggero è tenuto al pagamento della differenza tariffaria. In caso di cambio partenza si applicano inoltre le spese di variazione pari a 30,00 euro. Se il nuovo viaggio ha un costo inferiore, la differenza tariffaria viene rimborsata nel caso in cui la modifica del biglietto è effettuata mediante il medesimo canale con cui è stato effettuato il primo acquisto. Il Vettore si riserva la facoltà di lanciare campagne promozionali straordinarie limitate nel tempo, durante il corso della stagione, i cui biglietti possono non essere modificabili, oltre che non rimborsabili, o possono essere soggetti alle diverse condizioni di variazione e/o annullamento specificate nelle relative condizioni di applicabilità dell’offerta speciale. Modifica della partenza (ora, data, linea) Tutti i biglietti emessi sia a tariffa standard che special possono subire una variazione da parte del passeggero dell’orario, della data e dei porti (di partenza e/o arrivo), a condizione che la modifica venga richiesta entro 2 giorni dalla data di partenza indicata sul biglietto da modificare e solo in caso di contestuale acquisto di un viaggio già disponibile alla vendita. Questo tipo di modifica comporta il pagamento di € 30 di spese di variazione e di eventuali differenze tariffarie, se il nuovo viaggio ha un costo maggiore rispetto al precedente. Se il nuovo viaggio ha un costo inferiore, la differenza tariffaria viene rimborsata nel caso in cui la modifica del biglietto è effettuata mediante il medesimo canale con cui è stato effettuato il primo acquisto. Questo tipo di modifica può essere effettuata fino ad un massimo di 2 volte. Modifica di un prodotto (nome, sistemazione, veicolo) Queste tipologie di variazione possono essere richieste fino al giorno stesso della partenza ed anche presso le biglietterie dei porti. Non vengono applicate spese di variazione, ma è necessario corrispondere l’eventuale adeguamento tariffario (se il nuovo prodotto ha un costo maggiore rispetto al precedente). La variazione è soggetta a disponibilità del prodotto richiesto. Eccezione linee Tunisia e Marocco: per i biglietti emessi con tariffa special Sconto sul ritorno Tunisia e Sconto sul ritorno Marocco il cambio nome può essere richiesto solo fino a 2 giorni prima del viaggio di andata. Aggiunta di passeggero (adulto/bambino/infant), veicolo, animale domestico, servizio (pasti, kit pet, shuttle bus Napoli-Civitavecchia-Napoli) Queste tipologie di variazione possono essere richieste fino al giorno stesso della partenza ed anche presso le biglietterie dei porti. Non vengono applicate spese di variazione, ma è necessario corrispondere il costo del passeggero aggiuntivo, del nuovo veicolo (ed eventuali diritti fissi), dell’animale o del servizio alla tariffa vigente nel momento della variazione. La modifica è soggetta alla disponibilità dei posti a bordo, o del servizio richiesto. Solo nel caso di aggiunta del servizio shuttle bus da Napoli a Civitavecchia e viceversa, va verificata l’effettiva operatività contattando preventivamente il numero 081.496.444. La Compagnia si riserva di lanciare campagne promozionali straordinarie limitate nel tempo, che possono limitare o migliorare le suddette condizioni. Tali variazioni sono specificate nelle condizioni di applicazione delle offerte speciali.
CONDIZIONI DI ANNULLAMENTO DA PARTE DEL PASSEGGERO
L’annullamento dell’intero biglietto o di alcune voci dello stesso (riduzione del numero di passeggeri, cancellazione di veicolo, sistemazione, animali domestici) devono essere notificati per iscritto al Vettore all’indirizzo e-mail info@grimaldi.napoli.it, direttamente o tramite l’intermediario presso il quale è stato acquistato il biglietto (es. Agenzia di Viaggio). Per i biglietti a tariffa special, l’annullamento non dà diritto ad alcun rimborso salvo ove diversamente previsto dalle condizioni di applicabilità dell’offerta speciale. Per i biglietti a tariffa standard l’annullamento dell’intero biglietto, o di parte di esso, dà diritto al rimborso del valore dell’intero biglietto o delle voci annullate, salva applicazione delle seguenti penali:
10% del valore, più diritti fissi, fino a 30 giorni di calendario prima della partenza;
30% del valore, più diritti fissi, da 29 a 7 giorni di calendario prima della partenza;
50% del valore, più diritti fissi da 6 a 2 giorni di calendario prima della partenza;
100% del valore, più diritti fissi, dal giorno prima e/o per mancata presentazione all’imbarco.
Non saranno accettate le richieste di annullamento di un biglietto a tariffa Standard, se lo stesso sia già stato oggetto, per due volte, di variazione di data, ora, linea. I pasti a bordo, il kit pet ed il servizio di shuttle bus pre-acquistati sono rimborsabili, fatta eccezione per i casi di annullamento effettuato dal giorno prima della partenza o di mancata presentazione all’imbarco (penale di annullamento 100%). I biglietti con Convenzione sono rimborsabili secondo le succitate condizioni se in regime di tariffa standard, diversamente non saranno rimborsabili. Nessun rimborso è dovuto per mancato imbarco per causa di rifiuto da parte dell’autorità o di mancanza/insufficienza del documento del passeggero o del veicolo. È possibile stipulare una polizza assicurativa a copertura delle sopracitate penalità per cancellazioni. Per maggiori dettagli e per verificare l’ambito e i limiti di operatività della copertura, anche in rapporto alle tutele già previste dalla legge, consulta la pagina dedicata e il set informativo disponibile qui: https://www.grimaldi-lines.com/it/assicurazione-nobis/
ANIMALI DOMESTICI
Sono considerati animali domestici gli animali da compagnia elencati nell’Allegato I del Reg. (UE)
n. 576/2013. Ogni nave possiede un certo numero di posti nelle gabbie; in alternativa sarà possibile far viaggiare l’animale in cabina con il padrone, acquistando il servizio di bordo denominato kit pet. Gli animali che non sono all’interno del trasportino o di apposita teca non possono accedere alla sala poltrone o alle sale comuni, ma solo sui ponti esterni della nave. I cani devono essere sempre tenuti al guinzaglio ed indossare la museruola; in mancanza è possibile rifiutare l’imbarco. Non è consentita la presenza di animali all’interno dei veicoli a seguito durante la navigazione. Il passeggero deve provvedere al vitto del suo animale, mentre l’acqua è offerta a bordo. Il passeggero deve accudire personalmente l’animale ed è obbligato a rimuovere escrementi, o altro, da esso prodotti. Eventuali danni alla nave, a persone o cose causati dall’animale devono essere risarciti sul posto dal suo proprietario. Il passeggero è responsabile delle vaccinazioni e di tutta la documentazione necessaria per viaggiare e per sbarcare nel Paese di destinazione. Per le tratte nazionali è necessaria l’iscrizione all’anagrafe canina (microchip registrato), il certificato di buona salute rilasciato dal medico veterinario. Per trasporti effettuati tra Paesi dell’Area Schengen o da un Paese Schengen a un Paese extra Schengen è necessario il Passaporto europeo (PET). I cani, gatti e furetti che vengono introdotti in UE dalla Tunisia e dal Marocco devono essere identificati tramite un microchip o un tatuaggio chiaramente leggibile, se apposto prima del 03/07/2011. La documentazione da presentare all’imbarco è la seguente: certificato sanitario conforme all’allegato IV del Regolamento di Esecuzione (UE) N. 577/2013; copia del certificato con i dati di identificazione elettronica dell’animale; copia del certificato con i dati della vaccinazione contro la rabbia. Oltre alla vaccinazione anti-rabbia, questi animali devono essere sottoposti alla cosiddetta “titolazione degli anticorpi”. Per informazioni aggiornate in merito al trasporto di animali domestici, si consiglia di consultare sempre, prima di effettuare l’acquisto e prima dell’inizio del viaggio, il sito web del Ministero della Salute italiano e il sito dell’Unione Europea. Se un passeggero si presenta al check-in con un animale non riportato sul biglietto, l’agente portuale verificherà la disponibilità di posti adibiti a bordo ed incasserà il corrispettivo, emettendo un biglietto. I passeggeri non vedenti potranno viaggiare accompagnati dal proprio cane-guida, in base a quanto stabilito dalla normativa nazionale (legge 25 agosto 1988, n. 376), internazionale e comunitaria (articolo 11.5 del Regolamento UE n. 1177/2010) senza costi aggiuntivi. Il cane-guida potrà viaggiare in cabina assieme al passeggero. La presenza del cane-guida dovrà essere segnalata al momento dell’imbarco.
BAMBINI
Le riduzioni per bambini sono indicate nel tariffario. L’età del bambino deve essere documentata. Come riferimento vale il giorno dell’imbarco d’ogni singolo tragitto.
VALUTA
La valuta di bordo è l’€uro. Non c’è cambio valuta. Non si accettano assegni.
BAGAGLIO
Sono ammessi come bagaglio unicamente colli contenenti effetti personali. Fatte salve le vigenti disposizioni in materia di sicurezza, non è ammessa merce pericolosa e nociva. Il passeggero è pregato di portare sempre con sé il bagaglio necessario alla traversata poiché i ponti garage rimangono chiusi durante la navigazione. La responsabilità del Vettore per il bagaglio non può in ogni caso superare i limiti previsti dalla Convenzione di Atene del 13/12/1974 come modificata dal Protocollo di Londra del 01/11/2002 e/o dal Codice della Navigazione Italiano e/o da altra normativa italiana ed internazionale di settore eventualmente applicabile, e sempre nei limiti di 30 kg a persona per bagaglio non registrato, incluso quello eventualmente sistemato nel o sul veicolo a seguito o depositato in un bagagliaio della nave ove esistente (ai sensi dell’articolo 410 del Codice della Navigazione Italiano). Il Vettore non è in nessun modo responsabile per qualsiasi furto, perdita, smarrimento o danneggiamento di gioielli, denaro, documenti, manoscritti, valori ed oggetti di valore, in qualsiasi luogo essi vengano tenuti a bordo. Nel caso in cui il passeggero si accorga di aver smarrito degli effetti personali quando è ancora a bordo della nave potrà rivolgersi direttamente alla Reception per segnalare lo smarrimento. In caso di mancato rinvenimento degli oggetti, o nel caso in cui il passeggero dovesse accorgersi di aver dimenticato un oggetto personale a bordo quando è già sbarcato dalla nave, potrà effettuare una segnalazione all’ufficio preposto della Compagnia inviando una e-mail all’indirizzo customer@grimaldi.napoli.it. La segnalazione dello smarrimento dovrà essere inviata entro una settimana dalla data dello sbarco del passeggero. In nessun caso il Vettore sarà tenuto a corrispondere alcun indennizzo in caso di mancato ritrovamento.
VEICOLI A SEGUITO
È consentito il trasporto di un solo veicolo a seguito per ogni passeggero. Non è dovuto alcun rimborso per il mancato imbarco del veicolo che contenga merce destinata alla vendita. Tutti i mezzi commerciali con o senza autista devono viaggiare come merce, tranne i bus turistici che accompagnano gruppi di passeggeri. Se il veicolo appartiene ad un codice di prenotazione differente da quello indicato sul biglietto, il passeggero deve pagare la differenza tra le categorie più le spese di variazione. In caso contrario, perde il diritto all’imbarco e non riceve alcun rimborso. Il veicolo a seguito è imbarcato e sbarcato a cura del passeggero, il quale, una volta effettuato il parcheggio nel posto indicato dall’incaricato di bordo, è tenuto a spegnere il motore, ingranare la marcia, tirare il freno a mano e chiudere a chiave. L’accesso alla zona garage rimane interdetto durante l’intera traversata. I veicoli non marcianti non possono essere imbarcati a seguito passeggeri e dovranno viaggiare come merce. È fatto obbligo, all’atto dell’imbarco, dichiarare se il veicolo a seguito è dotato di impianto di alimentazione a metano o GPL. L’impianto di alimentazione a metano deve essere conforme a tutte le vigenti normative in materia e tale conformità deve essere debitamente certificata nel libretto di circolazione. Durante il tempo in cui i veicoli sono stivati a bordo le valvole di intercettazione del serbatoio di metano devono rimanere chiuse. Il passeggero deve essere in possesso di tutti i documenti necessari per lo sbarco e lo sdoganamento del veicolo nel porto di destinazione. In caso di incompletezza di detta documentazione il vettore declina ogni responsabilità. Tutti gli eventuali costi e spese che derivano dall’imbarco, sbarco e sdoganamento del veicolo sono a carico del passeggero. Eventuali danni causati dal veicolo alla nave e/o terzi devono essere risarciti direttamente dal passeggero che li ha causati, o per il tramite della sua assicurazione. Il passeggero potrà comunque in qualsiasi momento essere invitato a sottoscrivere una dichiarazione di responsabilità dei danni prima dello sbarco dalla nave. Si consiglia di sottoscrivere una polizza assicurativa per coprire gli eventuali danni che possono occorrere durante il trasporto marittimo per i quali il Vettore non può essere ritenuto responsabile. Questi risponderà, infatti, solo dei danni che derivano dalla sua diretta responsabilità e nei limiti previsti dal Codice della Navigazione Italiano o da un’eventuale Convenzione Internazionale applicabile. La classificazione delle categorie dei veicoli è effettuata dal Vettore ed è consultabile sul sito web www.grimaldi-lines.com nella maschera di acquisto.
ASSICURAZIONE
L’armatore ed il Vettore dispongono di un’assicurazione rilasciata dal P&I Club unicamente per quanto riguarda la loro responsabilità verso terzi. E’ possibile sottoscrivere una polizza di assicurazione multirischio a copertura di spese mediche, danni o perdita del bagaglio, spese di annullamento viaggi ed altro. Per maggiori dettagli e per verificare l’ambito e i limiti di operatività della copertura, anche in rapporto alle tutele già previste dalla legge, consulta la pagina dedicata e il set informativo disponibile qui: https://www.grimaldi-lines.com/it/assicurazione-nobis/
SALUTE E VACCINAZIONI
I passeggeri sono accettati con la presunzione di essere in buona salute, fisica e mentale. È disponibile un posto di pronto soccorso e una cabina\ospedale.
AUTISTI
Per autista si intende il conducente di un veicolo commerciale imbarcato sulla nave. Per ogni veicolo ci possono essere fino a due autisti. Il prezzo del passaggio è stabilito dall’Ufficio Merci Grimaldi e deve essere incluso nella polizza di carico, insieme al nome e cognome dell’autista. Quest’ultimo deve essere in possesso dei documenti d’identità richiesti per il viaggio e per lo sbarco nel Paese di destinazione. Ai fini SOLAS e Decreto 13/10/1999 gli autisti sono assimilati ai passeggeri.
IMBARCO PMR – PERSONE A MOBILITA’ RIDOTTA
Le prenotazioni e i biglietti sono offerti alle PMR alle stesse condizioni di tutti gli altri passeggeri, senza costi aggiuntivi. Il Vettore e gli operatori dei terminali compiranno ogni sforzo ragionevole per garantire idonea assistenza alle PMR durante le fasi di imbarco e sbarco e a bordo della nave. È onere della PMR segnalare per iscritto, contestualmente all’acquisto del biglietto o almeno quarantotto ore prima che l’assistenza stessa si renda necessaria (24 ore prima per le Linee in Convenzione), le proprie esigenze specifiche per la sistemazione, il posto a sedere, i servizi richiesti o la necessità di trasportare apparecchi medici. La richiesta di assistenza deve essere inviata alla Compagnia all’indirizzo info@grimaldi.napoli.it. La PMR dovrà presentarsi al porto all’orario convenuto, e in ogni caso almeno 60 minuti prima dell’orario di partenza (30 minuti prima per le Linee in Convenzione). Una volta arrivata al porto, la PMR può recarsi allo sportello dedicato all’ASSISTENZA PMR Grimaldi Lines o raggiungere direttamente il piazzale di imbarco in auto con le quattro frecce accese, in attesa che un addetto fornisca il tipo di assistenza di cui necessita ed indichi dove parcheggiare l’autovettura sul ponte garage, per raggiungere più comodamente gli ascensori, fornendo la sedia a ruote di bordo, se necessario. La biglietteria di terra, che provvede ad effettuare il check-in, consegnerà alle PMR che imbarcano con il proprio veicolo un tagliando adesivo da apporre sul mezzo. All’arrivo a bordo, detti veicoli saranno indirizzati in via prioritaria verso aree di parcheggio di bordo a loro destinate, che consentono la piena mobilità delle PMR e il facile accesso alle aree passeggeri. Qualora sia strettamente necessario ai sensi dell’articolo 8 del Regolamento Europeo n. 1177/2010 il Vettore può esigere che la PMR sia accompagnata da un’altra persona in grado di fornirle l’assistenza necessaria. In tal caso, l’accompagnatore è trasportato gratuitamente. Qualora per giustificati motivi di sicurezza e/o a causa della progettazione della nave o dell’infrastruttura e dell’attrezzatura del porto (compresi i terminali portuali) non fosse assolutamente possibile consentire l’imbarco, lo sbarco o il trasporto di una PMR in condizioni di sicurezza o concretamente realizzabili, il Vettore potrà rifiutare la prenotazione e/o l’emissione del biglietto e/o negare l’imbarco dando immediata comunicazione dei motivi. Le PMR alle quali venga negato l’imbarco, per i motivi di cui sopra, hanno diritto di scegliere tra il rimborso o il trasporto alternativo (non appena possibile o ad una data successiva di gradimento). In ossequio alla normativa applicabile ed in particolare ai sensi del Regolamento UE n. 1177/2010 e del Regolamento UE n. 392/2009, il Vettore assicura il risarcimento del danno derivante dalla perdita o dal danneggiamento delle attrezzature per la mobilità o altre attrezzature specifiche, usate da PMR, se l’evento dannoso è imputabile a sua colpa o negligenza. Al fine di poter richiedere il risarcimento dei danni, i passeggeri possono inviare una richiesta scritta alla Compagnia via e-mail all’indirizzo customer@grimaldi.napoli.it, oppure mediante posta ordinaria raccomandata e posta elettronica certificata, eventualmente utilizzando l’apposito modulo di reclamo presente sul sito internet istituzionale della Compagnia. In caso di necessità, il Vettore compirà ogni sforzo per fornire rapidamente un’adeguata attrezzatura temporanea sostitutiva. A bordo, l’assistenza alle PMR è assicurata dal Commissario o altra persona incaricata. Il personale di bordo, scelto per assistere le PMR dovrà sempre portare al braccio, ed in modo visibile, la fascia di colore bianco/azzurro riportante la dicitura ASSISTANCE, affinché possa facilmente essere riconosciuto dai passeggeri. In caso di emergenza la persona preposta aiuta la PMR a raggiungere il punto di riunione e i punti d’imbarco. Il raggiungimento dei ponti nave è facilitato dalla presenza di ascensori provvisti di tastiera luminosa, audio e tasti appropriati per passeggeri non vedenti. A bordo delle navi sono disponibili cabine attrezzate per PMR, conformemente alla normativa vigente di riferimento. Nelle aree pubbliche i percorsi che portano ai principali servizi di bordo sono evidenziati da guide tattili. Sono presenti, inoltre, servizi igienici dedicati ed attrezzati per le PMR. A bordo delle navi sono presenti posti riservati alle PMR, evidenziati mediante targhette identificative e forniti di dotazioni per il fissaggio delle sedie a rotelle.
IMBARCO DONNE IN STATO DI GRAVIDANZA
Le donne in stato di gravidanza avanzata, oltre il 6° mese, potranno viaggiare solo se dotate di certificato medico che autorizzi al viaggio, emesso non più di 7 giorni prima della partenza. In caso di gravidanza a rischio, la passeggera incinta dovrà essere dotata di certificato medico che autorizzi il viaggio indipendentemente dai mesi di gravidanza. L’imbarco della passeggera non sarà in ogni caso consentito qualora il parto sia previsto nei 7 giorni successivi alla partenza o sia avvenuto nei 7 giorni precedenti. Resta salva la facoltà del Comandante della Nave di rifiutare l’imbarco della passeggera qualora le sue condizioni o altre circostanze, a suo insindacabile giudizio, non le consentano di affrontare il viaggio in piena sicurezza.
IMBARCO PASSEGGERI MINORENNI
I passeggeri minorenni dovranno essere in possesso del documento d’identità individuale in corso di validità, in accordo alle disposizioni del regolamento CE n. 2252/2004. (vedi § DOCUMENTI DI VIAGGIO). Passeggeri minori di 14 anni: possono viaggiare soltanto se accompagnati da una persona maggiorenne. Se non si tratta di un genitore (o tutore), va consegnata al Comandante della nave o al Commissario di bordo una dichiarazione firmata dai genitori/tutori, con cui affidano il figlio all’accompagnatore designato, il quale ne sarà responsabile a tutti gli effetti di legge. A tale dichiarazione dovranno essere allegati i documenti d’identità validi di entrambi i genitori/tutori e, se si tratta di persone extracomunitarie, il permesso di soggiorno dove sia iscritto il figlio; Passeggeri minorenni, maggiori di 14 anni: potranno essere ammessi a bordo della nave purché consegnino al Comandante della nave o al Commissario di bordo una lettera liberatoria sottoscritta da entrambi i genitori, con i rispettivi documenti d’identità allegati, nella quale dichiarano di assumersi tutte le responsabilità per eventuali danni alla persona e/o procurati a terzi. In nessun caso il Comandante della nave e/o altro membro dell’equipaggio assumerà la custodia, e la conseguente responsabilità, del minore a bordo della nave. Resta inteso che il passeggero avrà l’onere di munirsi di tutta la documentazione necessaria richiesta dal Paese di destinazione ed il Vettore non si assume nessuna responsabilità nel caso in cui tale documentazione dovesse essere considerata insufficiente dalle Autorità nel porto di destinazione.
DOCUMENTI DI VIAGGIO
Tutti i passeggeri, compresi i bambini ed i neonati, devono obbligatoriamente essere in possesso del documento di identità valido al momento del check-in al porto. In caso contrario l’imbarco sarà rifiutato, senza diritto al rimborso del biglietto. Non sarà in nessun caso consentito l’imbarco con la mera autocertificazione ex DPR 445/2000. In caso di viaggi sul territorio nazionale, è sufficiente la carta d’identità o l’esibizione di uno dei documenti di identificazione ritenuti equipollenti dall’articolo 35, comma 2, del D.P.R. nr. 445 del 28 dicembre 2000. In caso di viaggi in Stati Schengen, l’interessato deve sempre essere in possesso di un documento riconosciuto valido per l’attraversamento delle frontiere: carta d’identità valida per l’espatrio oppure passaporto. In caso di viaggi in Paesi esteri extra-Schengen, sono ritenuti documenti validi: il passaporto. Si rinvia al sito www.poliziadistato.it/articolo/24725 per il dettaglio della documentazione necessaria. I passeggeri che non hanno cittadinanza italiana sono invitati a consultare l’Autorità competente del Paese d’origine. Prima di intraprendere il viaggio, il passeggero dovrà accertarsi di essere in possesso di tutta la documentazione necessaria per sbarcare nel porto di destinazione; il Vettore non risponderà dell’eventuale diniego da parte delle locali Autorità.
IMBARCO
Il passeggero deve presentarsi al check-in almeno due ore prima della partenza (da/per Tunisia e Marocco tre ore prima), salvo casi eccezionali comunicati tempestivamente dalla Compagnia. Se il passeggero non si presenta entro il suddetto tempo limite perde il diritto all’imbarco, anche se munito di biglietto. Il check-in può avvenire in biglietteria con consegna della carta di imbarco, oppure sul piazzale antistante la nave (fast check-in) con possibilità di stampare la carta di imbarco presso i totem di bordo. L’ordine di imbarco dei veicoli è stabilito dal Comandante della Nave e/o dai suoi subordinati e addetti, così come il posto in cui va effettuato il parcheggio.
DISCIPLINA A BORDO
Il passeggero è tenuto ad osservare rigorosamente la disciplina di bordo ed a conformarsi ai regolamenti vigenti per il trasporto marittimo ed in particolare a quelli relativi alla sicurezza di navigazione. E’ vietato fumare a bordo in tutte le zone coperte. Il personale di bordo è legittimamente incaricato a vigilare sul rispetto di tale divieto ed a segnalare le eventuali inosservanze alle competenti Autorità conformemente alla Legge 3 del 16/1/03 e del relativo accordo attuativo del 16/12/04. Il mancato rispetto di una disposizione di legge, regolamento di bordo, ordine o regolamento delle Autorità in materia di sicurezza è punito in conformità alle vigenti leggi civili e penali. In conformità alle vigenti norme antiterroristiche (ISPS) i passeggeri possono in qualsiasi momento essere soggetti ad ispezione del bagaglio, del veicolo e/o richiesta di esibizione di documenti di identità da parte degli ufficiali della nave.
LIMITI DI RESPONSABILITÀ
La responsabilità del Vettore per la perdita di vita umana, per danni fisici e/o per perdita o danni al bagaglio, veicolo al seguito, oggetti di valore, effetti personali e/o altri beni del passeggero non può in nessun caso superare i limiti previsti dalla Convenzione di Atene del 13/12/1974 come modificata dal Protocollo di Londra del 01/11/2002 e/o dal Codice della Navigazione Italiano e/o da altra normativa italiana ed internazionale di settore eventualmente applicabile.
TARIFFE
Le tariffe relative ai servizi offerti sono consultabili sul sito web www.grimaldi-lines.com nella maschera di acquisto. Le variazioni, in aumento o in diminuzione, delle tariffe non incidono sulle prenotazioni già perfezionate o comunque opzionate. In caso di acquisto online, a seguito della selezione del preventivo da parte del passeggero, la tariffa non è soggetta a modifiche durante la procedura di acquisto del biglietto. In caso di promozioni, il passeggero può procedere all’acquisto del biglietto pagando il prezzo scontato (Tariffa Special – non rimborsabile) ovvero il prezzo pieno (Tariffa Standard – rimborsabile in caso di annullamento nei limiti ed alle condizioni previsti dal paragrafo 23).
BIGLIETTI (Contratto di Trasporto)
biglietto può essere acquistato tramite sito web www.grimaldi-lines.com, call center Grimaldi Lines, uffici ed agenti della Grimaldi, agenzie di viaggio e web operator. L’emissione del biglietto avviene previo pagamento dell’importo totale dovuto. Qualora sia prevista la prenotazione con pagamento differito, in assenza di conferma e pagamento entro il termine impartito, la prenotazione decade. In ottemperanza alla normativa in materia di sicurezza, per prenotare o acquistare un biglietto occorre indicare: nome e cognome, data di nascita e numero di documento con relativa scadenza, per ogni passeggero inclusi i bambini di qualsiasi età; marca, modello e targa del veicolo al seguito. I dati inseriti nel biglietto devono corrispondere ai passeggeri e veicoli che viaggiano, in caso contrario potrà essere negato l’accesso a bordo. Il biglietto (contratto di trasporto) può essere emesso in forma cartacea o elettronica. Al momento del check-in, per ricevere la carta di imbarco il passeggero dovrà mostrare il biglietto o comunicare il numero di pratica (booking), fermo restando quanto previsto all’art. 399 cod. nav.
NORME APPLICABILI
Il contratto di trasporto passeggeri, loro bagagli e veicoli al seguito è disciplinato dal Regolamento (UE) n. 1177/2010, dalla Convenzione di Atene del 13/12/1974 come modificata dal Protocollo di Londra del 01/11/2002, dal Codice della Navigazione Italiano così come interpretato in conformità all’Ordinamento Giuridico Italiano nonché da eventuali successive modifiche della succitata normativa e/o di eventuali nuove normative di settore.
Ai sensi e con gli effetti dell’articolo 19, VI comma, del Regolamento (UE) n. 1177/2010 il Vettore stabilisce che la soglia minima al di sotto della quale la compensazione economica non è prevista è di euro 6 (sei).
Restano salve le esenzioni ed esimenti della responsabilità del Vettore di cui all’art. 20 del Regolamento Europeo n. 1177/2010 nonché quelle previste dal Codice della Navigazione Italiano e di tutte le normative nazionali ed internazionali applicabili.
PRENOTAZIONI
Le prenotazioni si possono effettuare presso un Agente di Viaggio, presso gli uffici ed agenti della Grimaldi Lines o tramite il sito web www.minoan.gr. Il biglietto è pagabile alla conferma. Il pagamento del nolo è dovuto alla Grimaldi Lines al momento della prenotazione. In mancanza del pagamento della totalità del nolo non è garantita la prenotazione del posto. Nessun biglietto di passaggio può essere emesso senza il pagamento dello stesso.
In ottemperanza alla normativa in materia di Security, i nominativi dei passeggeri, i dati circa i documenti di identità, la marca, il tipo e la targa dei veicoli indicati sul biglietto devono necessariamente corrispondere ai passeggeri ed ai loro veicoli in partenza. In caso contrario l’accesso ai varchi portuali e all’imbarco potrà essere rifiutato.
LE NAVI
Le navi in servizio sono dei Ferry Ro\Pax o CRUISE Ferry Passeggeri, adibiti al trasporto di passeggeri e merce.
POTERE DEL COMANDANTE
Il Comandante della nave ha piena facoltà di procedere senza pilota, di rimorchiare ed assistere altre navi in qualsiasi circostanza, di deviare dalla rotta ordinaria, di toccare qualsiasi porto (si trovi o no sull’itinerario della nave) di trasferire il passeggero ed il suo bagaglio su altra nave per la prosecuzione del viaggio.
Il vettore e per esso il Comandante della nave ha facoltà di rifiutare l’imbarco a chiunque si trovi, a suo insindacabile giudizio, in condizioni di salute che non consentono di affrontare il viaggio.
Inoltre il Vettore e per esso il Comandante della nave ha facoltà di sbarcare durante il viaggio, in qualsiasi porto intermedio, il passeggero che risulti in condizioni di salute che non consentono la prosecuzione del viaggio o che arrechi pericolo o disturbo agli altri passeggeri o all’equipaggio.
Il passeggero è assoggettato ai poteri disciplinari del Comandante della nave per tutto quanto attiene alla sicurezza della nave e della navigazione.
Il Vettore e il Comandante della nave avranno facoltà di eseguire qualsiasi ordine o direttiva impartita da Governi ed Autorità di qualsiasi Stato o di soggetti che agiscono o dichiarano di agire per conto o con il consenso di tali Governi o Autorità o qualsiasi altro soggetto che, in base alle condizioni della copertura assicurativa rischi guerra della nave, ha diritto di impartire tali ordini o direttive. Tutte le azioni ed omissioni poste in essere dal Vettore o dal Comandante, in esecuzione o in conseguenza di tali ordini o direttive, non saranno considerati inadempimenti del contratto. Lo sbarco dei passeggeri e del bagaglio in conformità a tali ordini o direttive, libera il Vettore da qualsiasi responsabilità per la prosecuzione del viaggio o il rimpatrio dei passeggeri.
DEFINIZIONI
- Per “Vettore” si intende l’Armatore o il proprietario della nave che effettua il servizio di trasporto marittimo.
- Per “bagaglio a seguito del passeggero” si intende il bagaglio a mano non registrato o conservato nel proprio veicolo parcheggiato nel garage della nave o depositato nel bagagliaio della nave, e contenente esclusivamente effetti personali del passeggero.
- Per “veicolo a seguito” si intende ogni mezzo a motore (incluso l’eventuale mezzo trainato), utilizzato per il trasporto di persone, promiscuo o merce non destinata alla vendita, di proprietà, o legalmente a disposizione del passeggero indicato sul biglietto di passaggio.
BRINDISI-CORFU-IGOUMENITSA LINE
CONDIZIONI GENERALI DI TRASPORTO SUI TRAGHETTI GRIMALDI LINES E MINOAN LINES (LINEA BRINDISI-CORFU’-IGOUMENITSA)